CD 651 SIstruzioni per l’usoMode d’emploiBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingITFRDENL
1918Consigli praticiScelta del programmaQuesta lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio che si adat-tano alle varie esigenz
21Coperti EN 50242Capacità con pentole e piattiPressione ammessa nell'impianto idraulico:Ampere fusibilePotenza max assorbita Tensione d’alimenta
22AttenzioneQuesta lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza antiallagamento, funzionante anche in assenza di energia elettri-ca, che bloc
70°CProgramma Descrizione ELENCO DEI PROGRAMMIPRELAVAGGIO UNIVERSALEINTENSIVO 70°CUNIVERSALE ECO50°
Inserire spinaInserire tastoChiudere sportelloControllareControllareAprire il rubinetto acquaPosizionare correttamente il pro-grammatore Eliminate le
29IndiceConseils de sécuritéMise en marche, installationOuverture de porteAdoucisseur d’eauRéglage du panier supérieurChargement de la vaisselleInform
31INSTALLATION (Remarques techniques)Après le déballage, régler la hauteur du lave-vaisselle.Pour un fonctionnement parfait, il est important que lela
33Installation dans un ensemblede cuisine moderneJuxtapositionLe lave-vaisselle a été étudié avec une hauteur standard de 85 cm et peut être ainsipla
Chargement du selLe lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur quipurifie l'eau du calcaire pouvant incruster etendommager le lave-vai
37Charger la vaisselleChargement de la vaissellePour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grossepartie des res
3IndicePrescrizioni di sicurezzaMessa in opera, InstallazioneApertura dello sportelloImpianto di addolcimento dell'acquaRegolazione del cesto sup
40QNMPOMNRAFCCCGBEDHHLI456panier inférieur (fig. 5)M = 8 + 4 assiettes creusesN = 11 + 1 assiettes platesO = 12 assiettes à dessertP = platQ = couvert
41Information pour les essais en laboratoireProgramme comparatif général (voir liste des programmes de lavage)Chargement de la lessive et du produit d
43Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constituépar: un réservoir central qui retient lesgrosses particules.Une plaque métallique qui filtre
45Nettoyage externe et entretienLa carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface émaillée nonabrasif.Le lave-vaisselle ne réc
47A B C D F GH I LCouvert EN 50242Capacité avec casseroles et assiettesPression admis
AttentionCe lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti-débordement, fonctionnant même en l’absence de courantélectrique,
70°C516••••••••••OUI70°C150••50+70°C+32’+OUI•••••••OUI50°C135••••••OUIOUI70°C110••••••OUI50°C105••••••OUI50°C75••••••OUI OUI50°C32••••65°C55••Opératio
53N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les sal
553. Dauera) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen inunser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt dieGar
57SicherheitsvorschriftenLesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthältwichtige Hinweise zur sicheren Instal
5INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche)Dopo il disimballo verificare che la lavastoviglie siabene in piano regolando i piedini per eliminare
Anschluß an den WasserablaufDas Schlauchende in dem festen Ablauf befestigen. Der Schlauch darf nicht geknicktwerden, damit der Wasserablauf nicht ver
60Wie man die Geschirrspülautomaten denmodernen Küchen anpassen kannBeistellenDer Geschirrspülautomat wird mit der Normhöhe - 85 cm hergestellt un
63Einstellung der Höhe des oberen GeschirrkorbesTeller zwischen 27 cm und 31 cm Durchmesser werden in den unteren Geschirrkorbeingeordnet. Hierzu mu
65Die normale Befüllung der Geschirrkörbeersehen Sie bitte aus den Zeichnungen 1, 2und 3.oberer Geschirrkorb (Zeichnung 1)A = tiefe TellerB = flac
67Besteckkorb (Zeichnung 7)Der Besteckkorb besteht aus zwei trennbarenTeilen und bietet somit verschiedeneBeladungsmöglichkeiten.Die beiden Teil
68Informationen für NormtestsNormprogramm allgemein (siehe Programmtabelle)Spülmittel und Klarspüler einfüllenSpülmittel einfüllenSpülmittel fürs Spül
70Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: - dem zentralen Filterkorb zum Auffangenvon groben Teilchen- der Siebplatte zum ständigen Filtern
72Äußere Reinigung und PflegeDas Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden.Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung.K
74HöheBreiteTiefeTiefe bei geöffneter Türcmcmcmcmmit Arbeitsplatte856060120Beschreibung der BedienelementeTechnische Daten:Maße:onne Arbeitsplatte8259
70°C776••••••••••JA70°C150••76+70°C+32’+JA•••••••JA50°C135••••••JAJA70°C110••••••JA50°C105••••••JA50°C75••••••JA JA50°C32••••65°C55••Arbeitsgänge
7Installazione nelle cucine componibiliPer accostoLa lavastoviglie è stata studiata con l'altezza modulare di 85 cm e quindi può esse-re accostat
78 79FehlersucheKleine Störungen selbst beheben!Achtung - Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten,kontrollier
80Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst . Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild (im
83VeiligheidsvoorschriftenWilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevatniet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligh
85Als de afwasmachine wordt aangesloten op een nieuwe waterkraan, of eentje die allang niet meer in gebruik is, laat dan het water een paar
86Installatie in een ingebouwde keukenDe hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen zodat deze afwasmachine ook in tebouwen is in een bestaande m
89Het verstellen van de bovenste korf Borden met een doorsnee van 27 tot 31 cm moeten in de onderste korf geplaatstworden nadat de bovenste korf i
91Een standaard dagelijkse belading wordtweergegeven in de figuren 1, 2 en 3.Bovenkorf (fig. 1)A = SoepbordenB = Platte bordenC = Dessert bordenD
93Bestekkorf (fig. 7)De bestekkorf is uitgerust in twee te scheidendelen, die verschillende beladingen mogelijkmaken. De twee delen kunnen gescheid
94Informatie voor de testlaboratoria.Algemene programma vergelijking(Zie programma keuze)Invoer van afwasmiddelen spoelmiddelHet wasmiddelbakje vullen
96Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit:- Een centrale houder die de groterevuildeeltjes van de vaat trapsgewijssorteert.- Een platte
Caricare il saleLa lavastoviglie è dotata di un decalcificatore chedepura l'acqua dal calcare che potrebbe incro-starla o danneggiarla.Sul
98OnderhoudBehandel de buitenmantel af en toe met b.v. autowas en werk beschadigingen vande lak meteen bij. Neem de rubbe
HoogteDiepteBreedteDiepte met geopende deurcmcmcmcmmet werkblad856060120Technische gegevens:Afmetingen:zonder werkblad8256,759,8117Aantal standaard co
70°C1036••••••••••JA70°C150••102+70°C+32’+JA•••••••JA50°C135••••••JAJA70°C110••••••JA50°C105••••••JA50°C75••••••JA JA50°C32••••65°C55••Te verrichten h
105Herkennen van kleine foutenRaadpleeg bij storingen altijd eerst de fabrikant, zij zijn immers de specialisten!Kontroleer echter eerst onderstaande
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenutinel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di appo
02.02 - 41003420 - Printed in Italy - Imprimé en ItalieITFRDENL
11Caricamento delle stoviglieCarico delle stovigliePer garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno asportare dallestovigli
cesto inferiore (fig. 5) M = 8 + 4 piatti fondiN = 11 + 1 piatti pianiO = 12 piatti dessertP = piatto da portataQ = posatecesto posate (fig. 6) Nelle
14cesto posate (fig. 7) Il cesto porta posate è formato da due partidivisibili, così da poter offrire diverse possi-bilità di carico.La divisione in
1716343Caricare il brillantanteAlla destra della vaschetta del detersivo sitrova il contenitore dell'additivo per il risciac-quo, la cui ca
Comments to this Manuals