ITFORNI DA INCASSOISTRUZIONI PER L’USOGBOVENSUSER INSTRUCTIONSESHORNOS EMPOTRABLESINSTRUCCIONES DE USONLOVENGEBRUIKSAANWIJZINGDEEINBAUBACKÖFENBEDIENUN
9 GB GRILLINGGrilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.For browning we recommend that you insert the grill onto thefourth le
CLEANING THE OVEN : PYROLYSISPyrolysis is a cleaning method that uses high temperatures todestroy dirt.The resulting smoke is cleaned by the passage
• This function is typicallyused with “cooking time”function. For exampleif the dish has to be cookedfor 45 minutes and needsto be ready by 12:30,sim
OPERATING INSTRUCTIONSThermostat dialFunction dialATTENTION:Each oven setting, temperature/ time etc. Must beconfirmed with by pressing the button
COOKING TIPSTemperatures and cooking times are given for information only to facilitate using the oven.Personal experience should then let you adapt
14 GB MEATIt is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of s
15 ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD• Este aparato, en las partes destinadas a estar en contactocon los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.Este apa
EQUIPAMIENTO DEL HORNODurante la utilización del horno, los accesorios que no utilicedeben ser retirados del mismo. LA COCCIÓN AL GRILLEste tipo de
17 ES• El ventilador de refrigeración funciona desde el comienzo dela pirólisis.• El ventilador de refrigeración se detiene sólo cuando todos loscompo
•Esta función se sueleutilizar junto con la función“tiempo de cocción”. Porejemplo si el plato debecocinarse durante 45minutos y necesita estarprepara
AVVERTENZE GENERALI1 IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITA• Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a con-tatto con sostanze alimentari, è con
Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para poder individuar las caracteristicas técnicas yfuncionales relativas al modelo
CONSEJOS DE COCCIÓNLas temperaturas, así como los tiempos de cocción, se dan a título indicativo para facilitarel buen manejo del aparato. La experi
21 ES CARNESEs preferible salar las carnes sólo al final de la cocción, porque la sal favorece las salpicaduras de grasa y, con ello, un ensuciamient
ALGEMENE AANWIJZINGEN22 NL LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG• De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoenaan de EEC richtlijn 89/109.Dit
23 NL GRILLERENGrilleren maakt het mogelijk het voedsel snel een diepe bruinekleur te geven. Afhankelijk van de grootte van uw gerecht radenwij u aan
SERVICE DIENSTAlvorens u de Service Dienst beltIndien de oven niet werkt, raden wij u aan:— na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.Indien u
HOE UIT TESCHAKELEN• Het instellen van dekooktijd, bijv. als uwgerecht 45 min moetkoken en u om 12:30 uuraan tafel wilt. Zet dan dekooktijd op 45 min
Ons assortiment bestaat uit meerdere stijlen en kleuren. Om de technische specificaties en functies van het model welke uheeft aangeschaft te kunnen v
RAADGEVINGEN BIJ HET BAKKEN27 NL VISBaars of brasemNaturrl. conv.1kg volledig 220° C130 minutenZeeduivel of zalmNaturrl. conv.1kg gestoofd 220° C13
28 NL VLEESWij raden aan het vlees pas te zouten op het einde van het bakken omdat zout het vet activeert en dus zorgt voor een snellere vervuilingva
2 IT LA COTTURA AL GRILLQuesto tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.A questo scopo consigliamo di inserire la griglia generalmente ne
ALLGEMEINE HINWEISE29 DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:• Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für dieBereiche, die mit Lebensmitteln in Berühr
30 DE GRILLENZum Grillen empfehlen wir, das Grillgut je nach Größe auf den 3.oder 4. Gitterrost von unten zu schieben (s. Abb. Seite 34). Fastalle Fl
REINIGUNG DES BACKOFENS: DIE PYROLYSEDie Pyrolyse ist ein Reinigungssystem, das mit dem Einsatz sehrhoher Temperaturen die Schmutzpartikeln im Back
ACHTUNG: Wenn die Zeitschaltuhr in Wartebetrieb ist (z.B. bei zeitverzögertem Backstart) zeigt das Display abwechselnddie eingestellte Temperatur und
Unsere Backöfen sind in unterschiedlichen Modellen mit unterschiedlichem Design und Farben erhältlich. Vergleichen Sie dasSchaltbrett Ihres Modells mi
TIPPS FÜR DIE ZUBEREITUNGFolgende Tipps bezüglich Backtemperatur und Backzeit sollen nur als Empfehlung betrachtetwerden und lediglich dazu dienen,
35 DE FLEISCHDie Gerichte sollten erst nach Abschluss des Zubereitungsprozesses gesalzen werden, da Salz die Ausscheidung von Fett aus demFleisch för
— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation,l’empl
• Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise decourant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositifà coupure
ASSISTANCE TECHNIQUEEn cas de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée.Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur oup
3 IT SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTIPrima di chiamare il servizio di Assistenza Tecnica in caso dimancato funzionamento vi consigliamo di verificare il b
ATTENTION: Quand le programmateur se trouve en position d’attente, en raison d’une cuisson différée, la température s’afficheen alternance avec l’heur
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATIONNotre gamme de four est composée de modèles avec des caractéristiques, des esthétiques et des coloris différents. Veu
CONSEILS DE CUISSONLes températures ainsi que les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif afin de faciliterla prise en main de l'apparei
42 FR VIANDESIl est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel favorise les projections de graisse, donc un encrassage
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL43 PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:• Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podementrar em contacto com gén
ESPETONão é preciso pré-aquecer oforno para utilizar o espeto.Os cozinhados no espetofazem-se com a porta fechada.A ligação deve ser efectuada de ac
ASSISTÊNCIA TÉCNICAAntes de telefonar para a assistência técnicaSe o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:- verifique se o forno está devid
ADVERTENCIA: El horno sólo funcionará una vez que la hora se haya fijado.El horno no funcionará si el reloj muestra las cifras parpadeando.La
Botão de comando do termóstatoBotão de selecção de funçõesATENCIÓN:Cada ajuste de horno, temperatura / hora etc debeconfirmarse pulsando el botón “A”.
CONSELHOS DE COZEDURAAs temperaturas bem como o tempo de cozedura que a seguir se indicam são dadosapenas com o fim de facilitar o uso inicial do ap
•Questa funzione è utiliz-zata in combinazione conla durata della cottura. Peresempio il cibo devecuocere per 45 minuti e sidesidera sia pronto alle12
DOCESEvitar utilizar formas brilhantes, porque reflectem o calor e podem prejudicar a cozedura dos bolos. Se estes alourarem demasiadamentedepressa,
5003-2005 • Cod. 41014579INSTALLAZIONE (dimensioni in mm) IT INSTALLATION DE(Die Abmessungen sind inMillimetern angegeben)INSTALLATION (dimensions en
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter individuare le caratteristiche tecniche e funzionalirelative al modello del
CONSIGLI PER LA COTTURALe temperature ed i tempi di cottura vengono forniti a titolo indicativo per facilitare l'uso delforno. L'esperienz
7 IT DOLCIEvitate di utilizzare degli stampi lucidi perché questi riflettono il calore e possono bruciare l'esterno del dolce. Se la doratura de
GENERAL WARNINGS8 GB DECLARATION OF COMPLIANCE• The parts of this appliance that may come into contact withfoodstuffs comply with the provisions of E
Comments to this Manuals