USEFUL TIPSDo not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects,rough cloths, or chemical products and detergents that maypermanently da
WARNING : the first operation to carry out after the oven has beeninstalled or following the interruption of power supply (thisis recognizable the dis
USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER(F)(E)11 GBFUNCTIONHOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR• At the end of the set timeth
* Tested in accordance with the CENELEC EN 50304.** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class. OPERATING I
TABLES OF COOKING TIMESThe overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the
TABLES OF COOKING TIMESGuinea fowl Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200• Rabbits and PoultryPlace the guinea fowl in a deep Pyrex orpottery dish wit
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestacionesaconsejamos:• Leer atentament
CONSEJOS ÚTILESSe aconseja además utilizar fuertes con bordes altos en el casode cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc)y utiliz
• Emite una señal acústicafinalizado el tiempoestablecido• Para visualizar el tiemporestante pulse la tecla• Pulse y mantenga pulsadala tecla• Pulse l
• Girar el mando en sentidoanti-horario (sin presionar)hasta que aparezca el sim-bolo en el cuadrante (E) USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICOFUNCIÓNMOD
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:• Leggere atten
N.B. En todos los modelos Solo en alguros modelos* Programa de prueba según CENELEC EN 50 304** Programa de prueba según CENELEC E
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓNLos tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y e
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓNPintada Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200• Aves, ConejoColoque la pintada en bandeja Pirex ocerámica de borde alto co
22 NLLees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar dezehandleiding voor
NUTTIGE TIPSMet deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de handschoon te maken. Het vet dat tijdens het bereiden van uw voedseltegen de wanden a
Om de tijd in te stellen, druk dan de knop in en draai tegen de klok in naar de juiste tijd.Om de kookwekker te gebruiken, draai dan tegen de klok in
• Aan het eind van deingestelde kooktijd zal deoven automatisch uitscha-kelen.Een geluidssignaalzal te horen zijn.• Om de instellingen teannuleren dra
N.B. Op alle modellen Alleen op bepaalde modellen* Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304.** Testprogramma volgen
Gerecht Hoeveelheid Niveau rooster BaktijdOven °C van onderafGebakLicht deeg: Soezen 175 1° Niveau 40-50 Taart 170 1° Niveau 30Zan
Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster Baktijdvan onderafGebak Soezen 175 2° Niveau 45Licht deeg: Taart 170 2° Niveau 40Zandtaartdeeg: Appeltaart
Questo elettrodomestico è marcato conformemente allaDirettiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparec-chiature elettriche ed elettroniche (WEEE). As
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet,raten wir Ihnen fo
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISEDie Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werdendurch ein katalytisches Verfahren während des Backens zerse
• Wenn die eingestellteBackzeit abgelaufen ist,wird ein akustisches Signalaktiviert (dieser Alarm hörtvon alleine auf, er kannjedoch sofort ausgeschal
GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERERFUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR•Beispiel: Ihre Speisemuss 45 Minuten garen.Sie möchten,
N.B. Bei allen Modellen Nur bei einigen Modellen BEDIENUNGSANLEITUNGUnsere Backöfen sind in unterschiedlichen Modellen mit
GARZEITENDie in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitendenSpeis
Speise Menge Gltter-rostTempera-tur °CGarzeitMin.AnmerkungenGltter-rostTempera-tur °CGarzeitMin. GARZEITTABELLEEnte/Gans 1,3 Kg. 2 60 - 80 220 2 60 -
— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation,l’empl
GRILLES DU FOUR, NOUVEAU SYSTÈME D’ARRÊTTous les fours bénéficient d’unnouveau système d’arrêt desgrilles. Ce système permet desortir complètement
• Appuyer et maintenir ap-puyé sur la touche• Appuyer sur les touches ou pour régler la dureé• Relâcher les touches.• On met les points en fin de
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’instal-lazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni siriconoscono perchè sul dispay
ATTENTION: le four fonctionne seulement s’il est sur laposition manuel ou cuisson programmée• A l’heure programmée, lafonction s’arrête automati-q
Sur tous les modèlesBouton deréglage de latempératureINSTRUCTIONS POUR L’UTILISATIONNotre gamme de four est composée de modèles avec des caractéristiq
TEMPS DE CUISSONLes temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien ent
TEMPS DE CUISSONPommes entièresKg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200• FruitsMettez les fruits dans un plat pyrex sansles recouvrir. Une fois cuits laisse
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que:Leia atentamente este manual d
44 PTLimpe as superfícies de aço inoxidável e esmaltadas com águamorna, na qual diluiu uma pequena quantidade de detergente oucom produtos indicados p
45 PTASSISTÊNCIA TÉCNICAAntes de telefonar para a assistência técnicaSe o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:- verifique se o forno está
ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo apósa instalação do forno ou após um corte de energia (facilmentedetectado no display onde pis
(F)(E) UTILIZAÇÃO RELÓGIO ANALÓGICO / PROGRAMADORATENÇÃO o forno só funciona se estiver seleccionada afunção manual ou após o acertar da hora.
** Programa testado de acordo com o CENELEC EN 50304** Programa testado de acordo com o CENELEC EN 50304 utilizado por definição na classe energética.
ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale o cottura programmata USO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO(F)(E) REGOLAZIONE ORAPer regol
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURAOs tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da quali
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURAGalinha Kg 1-1,3 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200• Avex, coelhoTempere a galinha com condimentosnaturais e muito pouco óleo
01-2007 • Cod. 41021178
ISTRUZIONI PER L’USOLa nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter individuare le caratteristiche tecniche e funzionalire
TABELLA TEMPI DI COTTURAI tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dime
Pietanza Quantità Ripiano Tempera-tura fornoTempodi cottura in minutiRipianoTempe-raturafornoTempodi cottura in minutiOsservazioniForno elettrico stat
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:• Read the notes in this manual carefully: they con
Comments to this Manuals