Candy FVH 927 X User Manual

Browse online or download User Manual for Kiln Candy FVH 927 X. Candy FVH 927 X User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 43
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isola-
mento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione
del fumo prima di introdurre le vivande.
Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma
quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
AVVERTENZE GENERALI
1 IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a
contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione
della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione 108 del
25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e
89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e
2004/108/CE, e successive modifiche.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per
il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura
di alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Luso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla
presa di corrente
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
- non usare l’apparecchio a piedi nudi
- non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
o da incapaci, senza sorveglianza
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple
e prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempesti-
vamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione
e sostituirlo con uno corrispondente,(tipo H05RR-F, H05VV-
F,H05V2V2-F) e adeguato alla portata dell’apparecchio.
Tale operazione dov essere eseguita da personale professio-
nalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve
obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto
ai conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro
di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra p compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto,
a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
INSTALLAZIONE
Linstallazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice
è esonerata da questo servizio; gli eventuali interventi richiesti
alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione
non sono compresi nella garanzia.
Linstallazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da
personale professionalmente qualificato. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
INSERIMENTO DEL MOBILE
Inserire l’apparecchio nel vano del mobile (sottopiano o in
colonna). Il fissaggio si esegue con 2 viti attraverso i fori della
cornice, visibili aprendo la porta.(vedere ultima pagina).
Per consentire la migliore aerazione del mobile, i forni devono
essere incassati rispettando le misure e le distanze indicate nella
figura in ultima pagina.
Nota: per i forni da abbinamento con piano cottura è indispensabile
rispettare le istruzioni contenute nel libretto allegato all’apparec-
chiatura da abbinare.
IMPORTANTE
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da incasso
è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale
resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno
impiallicciato le colle dovranno essere resistenti alla temperatura
di 120°C: materiali plastici o collanti non resistenti a questa
temperatura sono causa di deformazioni o scollature. In conformità
alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non
debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate
in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche
utensile.
Per garantire una buona areazione è necessario eliminare
la parete posteriore del vano; inoltre il pianale di appoggio
deve avere una luce posteriore di almeno 45 mm.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo
contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere
collegata in modo efficiente.
Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina
normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in
targa. Il conduttore di messa a terra e contraddistinto dai colori
giallo - verde. Tale operazione dov essere eseguita da personale
professionalmente qualificato.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio
fare sostituire la presa con altra di tipo adatto, da personale
professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allac-
ciamento alla rete interponendo tra l’apparecchio e la rete un
interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle
norme in vigore. Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare
usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili
ad elettrodomestico installato.
Importante: in fase di installazione, posizionare il cavo di
alimentazione in modo che in nessun punto si raggiungano
temperature superiori di 50 °C alla temperatura ambiente.
Lapparecchio è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dagli
istituti normativi. La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica, (in caso di dubbio, richiedere
un controllo accurato dell’impianto da parte di personale
professionalmente qualificato).
Importante: la ditta costruttrice resta sollevata da ogni
responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti
dal mancato allacciamento della linea di terra.
ATTENZIONE: la tensione e la frequenza di alimentazione
sono indicate in targa matricola (figura in ultima pagina).
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese
di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’appa-
recchio indicate in targa. In caso di dubbio rivolgersi ad una
persona professionalmente qualificata.
La griglia semplice serve da supporto
per teglie, pirofile, stampi per i dolci.
La griglia porta-piatto serve in particolare
per le grigliate di carne poiché sostiene
anche la leccarda che raccoglie i grassi
che colano.
Grazie ai loro profili speciali, le griglie
restano sempre in orizzontale, anche
quando vengono estratte verso l'esterno.
Non c'é nessun rischio quindi che i tegami
scivolino o si ribaltino.
DOTAZIONE DEL FORNO (secondo modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta
è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di
utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed
asciugare gli accessori.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 42 43

Summary of Contents

Page 1 - AVVERTENZE GENERALI

Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:• Leggere atten

Page 2 - CONSIGLI UTILI

ENBUILT-IN OVENSUSER MANUAL

Page 3 - SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI

Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:• Read the notes in this manual carefully: they con

Page 4 - USO DEL TEMPORIZZATORE

SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTICSpecial self-cleaning panels covered in a micro-porous coatingare available as optional extras for all models. If t

Page 5

WARNING : the first operation to carry out after the oven has beeninstalled or following the interruption of power supply (thisis recognizable the dis

Page 6 - Impostazione

USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER(F)(E)13 GBFUNCTIONHOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR• At the end of the set timeth

Page 7 - Funzione

Display forTemperature or TimeLights:Minute Minder orAuto lightFunctionTimer knobLights: Function with fanFunction with VARIOFANDefrostSetting buttons

Page 8 - TABELLA TEMPI DI COTTURA

15 GBOPERATING INSTRUCTIONS* Tested in accordance with the CENELEC EN 50304.** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of e

Page 9

TABLES OF COOKING TIMESThe overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the qu

Page 10 - BUILT-IN OVENS

TABLES OF COOKING TIMESFood Quantity Shelf Oventempe-ratureTimeof cookingin minutesRemarksStatic electric oven Electric fan ovenShelf Timeof cookingin

Page 11 - GENERAL WARNINGS

— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation,l’empl

Page 12 - USEFUL TIPS

2 ITCONSIGLI UTILILA COTTURA AL GRILLQuesto tipo di cottura consente la doratura rapida dei cibi.A questo scopo consigliamo di inserire la griglia gen

Page 13 - FUNCTION

LA CUISSON AU GRILLe préchauffage est superflu. La cuisson peut se faire porte closeet les aliments doivent être placés par rapport au gril en fonct

Page 14 - SETTING THE CORRECT TIME

• Appuyer et maintenir ap-puyé sur la touche• Appuyer sur les touchesou pour régler la dureé• Relâcher les touches.ATTENTION: la première opération à

Page 15 - Cooking Time Duration

ATTENTION: le four fonctionne seulement s’il est sur laposition manuel ou cuisson programmée• A l’heure programmée, lafonction s’arrête automati-queme

Page 16 - Thermostat

UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE (Type A)46 FR• Cette fonction vous permetde régler l’heure en utilisantles touches + et -.NB: Régler l’heure

Page 17 - TABLES OF COOKING TIMES

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION47 FR* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 50304** Programme testé selon le CENELEC, norme européen

Page 18

TEMPS DE CUISSONLes temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien ent

Page 19 - INSTRUCTIONS GENERALES

TEMPS DE CUISSONPommes entièresKg 1 1220 2 200• FruitsMettez les fruits dans un plat pyrex sansles recouvrir. Une fois cuits laissez-lesrefroidir da

Page 20 - CONSIGNES UTILES

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet,raten wir Ihnen fo

Page 21 - Lecture temps

REINIGUNG UND WARTUNGDICHTUNG DER OFENTÜRWenn es notwendig ist, sie zu reinigen, benutzen Sie dabei einenfeuchten Schwamm, den Sie vorher in heiße Se

Page 22 - (Non disponible sur

• Wenn die eingestellteBackzeit abgelaufen ist,wird ein akustisches Signalaktiviert (dieser Alarm hörtvon alleine auf, er kannjedoch sofort ausgeschal

Page 23

3 ITQuesto elettrodomestico è marcato conformementealla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti daapparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).A

Page 24 - Fonction selon modèle

GEBRAUCH DER ANALOGEN UHR/ PROGRAMMIERERFUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR•Beispiel: Ihre Speisemuss 45 Minuten garen.Sie möchten,

Page 25 - TEMPS DE CUISSON

32 DE BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIEREINHEIT (Type A)38 DE•Zum Einstellen der UhrzeitHINWEIS:Die Uhrzeit muss nach derErstinstallation und n

Page 26

39 DE BEDIENUNGSANLEITUNG* Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304** Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304 zur Feststellung der EnergieeffzienzklasseDamit

Page 27 - Bleche und Backformen

GARZEITENDie in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitendenSpeis

Page 28 - EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE

Speise Menge Gltter-rostTempera-tur °CGarzeitMin.AnmerkungenGltter-rostTempera-tur °CGarzeitMin.GARZEITTABELLEEnte/Gans 1,3 Kg. 2 60 - 80 220 2 60 - 7

Page 29 - BACKZEITENDE

Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestacionesaconsejamos:• Leer atentament

Page 30 - BACKZEITENDE

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTONo utilice productos abrasivos, estropajo u objetos dentados paralimpiar los cristales de la puerta del horno.No utilice vap

Page 31 - Anzeige AUTO

• Emite una señal acústicafinalizado el tiempoestablecido• Para visualizar el tiemporestante pulse la tecla• Pulse y mantenga pulsadala tecla• Pulse l

Page 32

• Girar el mando en sentidoanti-horario (sin presionar)hasta que aparezca el sim-bolo en el cuadrante (E)USO DEL PROGRAMADOR ANALÓGICOFUNCIÓNMODO DEAC

Page 33 - GARZEITEN

22 ESDisplay paratemperatura o tiempoLuzMinutero/AutoFunción temporizadorLuz: Función con ventiladorFunción con VARIOFANDescongelaciónTeclas para puls

Page 34 - GARZEITTABELLE

• Premere tasto• Selezionare la funzione dicottura con la manopolacommutatoreATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazioneo dopo un

Page 35 - INSTRUCCIONES GENERALES

23 ES INSTRUCCIONES DE USO* Programa de prueba según CENELEC EN 50 304** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de l

Page 36 - CONSEJOS ÚTILES

TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓNLos tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y e

Page 37 - Lectura tiempo

TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓNPintada Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200• Aves, ConejoColoque la pintada en bandeja Pirex ocerámica de borde alto co

Page 38 - AJUSTE DE LA HORA

01-2008 • Cod. 41021178

Page 39

ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale o cottura programmataUSO DEL PROGRAMMATORE ANALOGICO(F)(E)REGOLAZIONE ORAPer regolare l’or

Page 40

UTILIZZO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO (Type A)6 IT•Questa funzione vipermette di regolare l’orautilizzando i tasti + e –Nota: impostare l’ora almom

Page 41

SprinterQuesta posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questafunzione consente un'immediato riscaldamento de

Page 42

TABELLA TEMPI DI COTTURAI tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimens

Page 43 - 01-2008 • Cod. 41021178

Pietanza Quantità Ripiano Tempera-tura fornoTempodi cottura in minutiRipianoTempe-raturafornoTempodi cottura in minutiOsservazioniForno elettrico stat

Comments to this Manuals

No comments