Istruzioni per l’usoMode d’emploiInstrucciones para el usoBedienungsanleitungITFRESDEDSI 710 X
19La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno speciale acciaioinossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diversa co
20Coperti EN 50242Capacità con pentole e piattiPressione ammessa nell'impianto idraulico:Ampere fusibilePotenza max assorbita Tensione d’alimenta
236•••50°COperazioni da compiere Svolgimento del ProgrammaDuratamediain minutiFunzionefacoltativaDetersivoPrelavaggioDetersivolavaggio Pu
25NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficientesciacquatura è necessario rimuovere manualmente lo
27IndiceConseils de sécuritéMise en marche, installationOuverture de porteAdoucisseur d’eauRéglage du panier supérieurChargement de la vaisselleInform
29INSTALLATION (Remarques techniques)Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruéespar des tapis, moquette ou autr
Raccordement à la vidangePour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soinde ne pas le plier car l'écoul
32Indicateur de remplissage du selCe modèle est pourvu d’un couvercle opaque, dans ce cas le niveau de sel doit êtrecontrôlé régulièrement, la consomm
34Charger la vaisselleChargement de la vaissellePour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grossepartie des res
36QNMPOMNRAFCCCGBEDHHLI456panier inférieur (fig. 5)M = 8 + 4 assiettes creusesN = 11 + 1 assiettes platesO = 12 assiettes à dessertP = platQ = couvert
3IndicePrescrizioni di sicurezzaMessa in opera, InstallazioneApertura dello sportelloImpianto di addolcimento dell'acquaRegolazione del cesto sup
38Information pour les essais en laboratoireProgramme comparatif général (voir liste des programmes de lavage)Chargement de la lessive et du produit d
40Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constituépar: un réservoir central qui retient lesgrosses particules.Une plaque métallique qui filtre cont
42Nettoyage externe et entretienLa carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface émaillée nonabrasif.Le lave-vaisselle ne réclam
44Couvert EN 50242Capacité avec casseroles et assiettesPression admise pour l'installation hydrauliqueFusiblePuissance maximum absorbée Tension12
46Programme Description LISTE DES PROGRAMMESPRELAVAGEINTENSIF 65°CECO 50°CNORMAL 65°CNORMAL 50°CFRAGILE
49N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il estnécessaire de retirer manuellement les salissur
51IndicePrescripciones de seguridadPuesta en Marcha, instalaciónApertura de la puertaSistema de la regulación de la descalcificación del aguaRegulació
53INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS)Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tenercuidado para evitar que se obstruyan las
55Regulación descalcificación del agua conel descalcificadorEn la siguiente tabla encontrará la correspondencia entre la dureza del agua de la reda tr
57Regulación del cesto superiorUtilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diámetro cargarlos en el cestoinferior después de haber colocado el su
5INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche)Importante: nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto datappeti o con moquette controllare che le
59Carga diaria estándar representada en lasfig. 1, 2 y 3.cesto superior (fig. 1)A = platos hondosB = platos llanosC = platos de postreD = platos de la
61cesto de cubiertos (fig. 7)El cesto para los cubiertos está compuestode dos partes divisibles, para poder ofrecerdistintas posibilidades de carga.La
62Información para laboratorios de pruebaPrograma comparativo general (ver tabla programas de lavado)Carga de detergente y abrillantadorCarga del det
65Consejos prácticosSelección del programaEste lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptana las varias exigencias de
67La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial aceroinoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración dif
69AtencionEste lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridadantidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica,bloquea automátic
7115011010513575••••••• ••••••••••••••65°C65°C50°C••50°C••50°C••••••••••••Operaciones a realizar Desarrollo del programmaDuraciónmedia en
73NOTA: Si algún inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insuficiente aclarado, esnecesario remover manualmente la suciedad de la va
75Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins Ausland verbracht,gelten diese Garantiebedingungen auch, sofern im betroffenenLand ein von uns autorisier
77SicherheitsvorschriftenLesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthältwichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Be
7Regolazione decalcificazione con decalcificatoreNella tabella seguente trovate la corrispondenza tra durezza acqua di rete da trattare e livellodi re
Anschluß an den WasserablaufDas Schlauchende in dem festen Ablauf befestigen. Der Schlauch darf nicht geknicktwerden, damit der Wasserablauf nicht ver
81Salz-NachfüllanzeigeDieses Gerat ist mit Blindstopfen ausgestattet. In diesem Fall muß das Salzniveauregelmäßig kontrolliert und je nach Einstellung
83Einordnen des GeschirrsAllgemeinesUm stets optimale Spülergebnisse zu erzielen, ist es ratsam, vorab gröbereSpeisereste (Knochen, Zahnstocher, Fleis
QNMPOMNRAFCCCGBEDHHLI45685unterer Geschirrkorb (Zeichnung 5)M = 8 + 4 tiefe TellerN = 11 + 1 flache TellerO = 12 DesserttellerP = ServierplattenQ = Be
87Informationen für NormtestsNormprogramm allgemein (siehe Programmtabelle)Spülmittel und Klarspüler einfüllenSpülmittel einfüllenSpülmittel fürs Spül
89Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus: - dem zentralen Filterkorb zum Auffangenvon groben Teilchen- der Siebplatte zum ständigen Filtern desSpü
91Äußere Reinigung und PflegeDas Gehäuse kann mit Lackpolitur (nicht kratzend) gereinigt werden.Der Innenbehälter bedarf keiner besonderen Reinigung.K
92LÄNGERE NICHTBENUTZUNGWenn die Spülmaschine längere Zeit unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir dasfolgende Vorgehen:1. Um Fettreste zu entfernen, ei
95Achtung!Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheits-system versehen, das unabhängig von der Stromversorgungfunktioniert. Am Einlaßven
976••••••••••JA65°C150••96JA•••••••JA50°C135••••••JAJA65°C110••••••JA50°C105••••••JA JA50°C75••Arbeitsgänge ProgrammabläufeDurch-
9Regolazione del cestello superiore Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a 31 cm di diametro, caricarli nel cestoinferiore dopo aver spostato que
98FehlersucheKleine Störungen selbst beheben!Achtung - Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten,kontrollieren Sie die fo
04.05 - 41004272.C - Printed in Italy - Imprimé en ItalieITFRESDELa Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampaconte
11Un carico standard giornaliero è rappresen-tato nelle fig. 1, 2 e 3.cesto superiore (fig. 1)A = piatti fondiB = piatti pianiC =piatti dessertD = sot
13cesto posate (fig. 7) Il cesto porta posate è formato da due partidivisibili, così da poter offrire diverse possi-bilità di carico.La divisione in d
14Informazioni per laboratori di provaProgramma comparativo generale(vedi tabella programmi di lavaggio)Secondo le norme EN 50242:1) Posizione cesto s
17Consigli praticiScelta del programmaQuesta lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio che si adat-tano alle varie esigenze
Comments to this Manuals