Candy CFZE 5485 W User Manual

Browse online or download User Manual for Freezers Candy CFZE 5485 W. Candy CFZE 5485 W User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 87
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed exclusively
for domestic use.
To ensure best use of your appliance,
carefully read the operating instructions
which contain a description of
the appliance and advice on storing
and preserving food.
Keep this handbook for future reference.
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. After unpacking the appliance, make sure
it is not damaged and that the door closes
properly. Any damage must be reported to
the dealer within 24 hours of delivery of
the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, in order to ensure that the
refrigerant circuit is fully efficient.
3. Make sure installation and the electrical
connection are carried out by a qualified
technician according to the manufacturer's
instructions and in compliance with the local
safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before
using it.
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and
bears the recycling symbol. Comply with the
local regulations for disposal. Keep the
packing materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of the reach of children, as
they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using
recyclable material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring the correct scrapping of this appliance,
you can help prevent potentially negative
consequences for the environment and the
health of persons.
The symbol on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic
waste but must be taken to a suitable collection
centre for the recycling of electrical and
electronic equipment. When scrapping the
appliance, make it unusable by cutting off the
power cable and removing the doors and shelves
so that children cannot easily climb inside.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a
special collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it
is a potential source of danger for children. For
further information on the treatment, recovery
and recycling of this appliance, contact your
competent local office, the household waste
collection service or the shop where you purchased
the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFC (the
refrigerant circuit contains R134a) or HFC
(the refrigerant circuit contains R600a)
(refer to the rating plate inside the
appliance).
Appliances with isobutane (R600a):
Isobutane is a natural gas without environmental
impact but is flammable. Therefore,
make sure the refrigerant circuit pipes are
not damaged.
Declaration of conformity
. This appliance is intended for storing food
and is manufactured in conformity with
European regulation (EC) No. 1935/2004.
. This product has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage
Directive 2006/95/EC;
- the protection requirements of EMC
Directive 2004/108/EC
. Electrical safety of the appliance is guaranteed
only if it is connected to an efficient
and approved earthing system
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 86 87

Summary of Contents

Page 1 - BEFORE USING THE APPLIANCE

BEFORE USING THE APPLIANCE Your new appliance is designed exclusively for domestic use. To ensure best use of your appliance, carefully read the op

Page 2

 Ventilazione Per garantire un’adeguata dissipazione del calore, alta efficienza di refrigerazione e bassi consumi è necessaria una buona venti

Page 3 - 2. CORRECTLY POSITIONING

Protezione da fonti di calore Il prodotto deve essere posizionato lontano da fonti di calore e a diretto contatto con i raggi solari. Posizi

Page 4

 L’acqua contenuta negli alimenti o l’aria che si introduce nel prodotto aprendo le porte possono formare uno strato di ghiaccio. Quando quest’

Page 5 - 3.Cautions

 Aspettare almeno 2 ore prima di mettere in funzione l’apparecchio, in modo da garantire il corretto funzionamento del circuito refrigerante.

Page 6

Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è

Page 7 -

AVANT TOUTE UTILISATION Votre appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Cette notice contient des informations importantes r

Page 8

INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Ces avertissements vous sont donnés en vue d’assurer votre sécurité. Assurez-vous d'avoir tout compris a

Page 9 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Une bonne ventilation Pour des raisons de sécurité, d'économies d'énergie et de longévité de votre appareil, vous devez veiller à lais

Page 10 - 2. Corretto posizionamento

La surface au sol La surface sur laquelle le produit est positionné doit être parfaitement plate et solide. Il ne doit absolument pas être posé

Page 11

 L’eau contenue dans les aliments ou dans l’air qui entre dans l’appareil lors de l’ouverture des portes est susceptible de former une couche d

Page 12 - 3. Precauzioni

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS These warnings are provided in the interests of your safety. Ensure that you understand all before install

Page 13

Attendre au moins deux heures avant de mettre en marche votre appareil après l’avoir déplacé afin que le circuit réfrigérant se stabilise

Page 14

Afin d’inverser le sens d’ouverture des portes, suivez les instructions relatives au type de charnière dont votre appareil est équipé.

Page 15

VOR INBETRIEBNAHME Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen Sie die Bedienung

Page 16

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEUm Ihrem Kühlschrank den bestmöglichen Nutzen abzugewinnen, lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevo

Page 17

Belüftung Damit die warme Luft gut abgeleitet werden kann und das Gerät effizient und Energie sparend arbeitet, ist eine ausreichende Belüftung un

Page 18

Schutz vor Wärme Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen und von direkter Sonneneinstrahlung. Waagerechte Ausrichtung Stellen Sie das Ger

Page 19 - 3. Precautions d’emploi

 Das Wasser, das in den Lebensmitteln enthalten ist, oder die Luftfeuchtigkeit, die durch Öffnen der Tür in das Gerät gelangt, können im Gefrie

Page 20

Warten sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.

Page 21

Schrauben Sie die beiden Schrauben an der Rückseite des Gerätes ab und entfernen Sie die obere Abdeckung Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.5Verse

Page 22

ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Su nuevo electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico Para garantizar el mejor uso de su

Page 23 - Benutzunggutauf.

Well Ventilating There is need of good ventilation around the appliance for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low po

Page 24 - 2. AUFSTELLUNG

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Estas advertencias son por su seguridad. Asegúrese de que las comprende antes de instalar o utilizar este elec

Page 25

Buena ventilación Es necesario que haya buena ventilación alrededor del aparato para que el calor se pueda disipar con facilidad, se produzca un

Page 26 - 3. VORSICHTSMAßNAHMEN

Protección contra el calor El producto deberà de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos. Fijación estable El

Page 27 - UFTAUEN UND GEFRIEREN

* El agua de los alimentos o la que accede al interior del producto a través del aire cuando se abren las puertas, puede formar una capa de escarch

Page 28 - TÜRANSCHLAGWECHSEL

 Una vez instalado el aparato, espere como mínimo dos horas antes de ponerlo en marcha. Sólo de esta manera el circuito frigorífico funcionará c

Page 29 - ELECTRODOMÉSTICO

 Por favor, siga las indicaciones siguientes: Extraigalo del lado derecho e introduzcalo en el lado izquierdo

Page 30 - Al final de la vida del

ANTES DE UTILIZAR O APARELHO O seu novo electrodoméstico destina-se exclusivamente a uso doméstico. Para assegurar a melhor utilização do seu

Page 31 - 2. COLOCACIÓN

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estas recomendações visam a sua segurança. Certifique-se de que as compreende integralmente antes de instalar

Page 32

Boa Ventilação É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor, uma elevada eficiência d

Page 33 - 3. PRECAUCIONES

Protecção contra o Calor O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo. Fixação Estável O chão

Page 34 - DESCONGELACIÓN Y CONGELACIÓN

Fixing Stable Floor on which product will be placed must be flat and solid. It should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If

Page 35

• A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode causar uma camada de gelo no interior. Vai en

Page 36 - PORTOGUESE

Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aperelho, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja perfeitamente eficiente.

Page 37

Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no lado direito. Para inverter a abertura das portas, siga as seguintes indicações:  

Page 38 - 2. Posicionamento correcto

ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά το έντυπο χρήσης και συντή

Page 39

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ Οι οδηγίες που ακολουθούν αφορούν στην προσωπική σας ασφάλεια . Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει καλά το περιεχόμενο τους. Η

Page 40 - 3. PRECAUÇÕES

Καλός εξαερισμός Απαραίτητη προϋπόθεση για την σωστή λειτουργία της συσκευής ,την διάχυση της θερμότητας που αναπτύσσεται,την υψηλή αποδοτικότητα

Page 41

Στερεή εγκατάσταση της συσκευής Το δάπεδο επάνω στο οποίο θα ακουμπήσετε τη συσκευή πρέπει να είναι επίπεδο και στέρεο. Για να ευθυγραμμίσετε τη

Page 42

• Το νερό που περιέχουν τα τρόφιμα ή ο αέρας που μπαίνει μέσα στο θάλαμο ανοιγοκλείνοντας την πόρτα είναι η αιτία σχηματισμού στρώματος πάγου. Ότ

Page 43

Περιμένετε τουλάχιστον 2 ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, με αυτό το τρόπο εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία του ψυκτικού κυκλώματος.

Page 44 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ

Για να αλλάξετε φορά στο άνοιγμα στις πόρτες ανάλογα με τη συσκευή και τους μεντεσέδες της πρέπει. 2 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΣΤΙ

Page 45

• Water contained in food or getting into air inside the product by opening doors may form a layer of frost inside, It will weaken the product

Page 46

ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze zalecenia mają na celu bezpieczeństwo użytkownika. Przed zainstalowaniem lub rozpoczęciem użytkowania ur

Page 47 - 3. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

Przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, w celu zapewnienia pełnej efektywności obwodu chłodniczego. Pracą za

Page 48 - ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ

 Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami. Wyciągnąć zatyczkę z o

Page 49

Před použitím spotřebiče Váš nový spotřebič je navržen výhradně pro použití v domácnosti. K zajištění nejlepšího využití spotřebiče si pozorně přečt

Page 50

Důležité bezpečnostní pokyny Tato varování jsou v zájmu Vaší bezpečnosti. Před instalací nebo použitím spotřebiče si je důkladně přečtěte. Vaše bez

Page 51 - RKA Z POJEDYNCZYMI DRZWIAMI

Dobré větrání Pro odvod tepla, vysokou účinnost a nízkou spotřebu energie je potřebné dobré větrání. Proto nechejte kolem chladničky dodatečný

Page 52

Ochrana před teplem Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření. Vyvážení Povrch, na kterém bude stát spotřebič m

Page 53 - Před použitím spotřebiče

• Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladničky při otevření dveří a způsobuje formování námrazy, ovlivňuje správný chod

Page 54 - Důležité bezpečnostní pokyny

 Před zapnutím spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny pro ustálení chladícího okruhu. Termostat spotřebiče je umístěn v horní části spo

Page 55 - SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ

Vyjměte západku na levé straně a vložte ji na pravou stranu Postupujte podle níže uvedených pokynů při změně směru otevírání dveří. 

Page 57 - 4. Údržba

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingen dragen bij aan uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door voordat dit apparaat installeert of in

Page 58 - ODMRAZOVÁNÍ A MRAZENÍ

Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat inschakelt. Zo kan het gas in het koelcircuit bezinken. De thermostaat van het apparaat bevi

Page 59 - ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK

 Voer de onderstaande stappen uit om de draairichting van de deur te veranderen. Verwijder de plug aan de linker

Page 65

NORWEGIAN

Page 70

SWEDISH

Page 73

DANISH

Page 74



Page 75



Page 76

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték. A készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el figyelmesen a

Page 77

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy a készülék telepítése vagy használatba vétele előtt ismer

Page 78 - A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT

 PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da conside

Page 79 - FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

Megfelelő szellőzés A megfelelő hőterjedéshez, a készülék hatékony működésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó szellőzésnek kell lennie

Page 80

FIGYELMEZTETÉSEK • Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a készülékbe kerülő levegő a készülék belsejében zúzmararéteget képezhet. Gy

Page 81

HIBAELHÁRÍTÁS 1. Ha a hűtőszekrény nem működik Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet. Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakoz

Page 84

POMEMBNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO Upoštevanje teh navodil je pomembno zaradi vaše varnosti. Pred priključitvijo in uporabo zamrzovalne omare jih poz

Page 86

Odstranite čep na levi strani in ga potisnite v luknjo na desni strani vrat. Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran od

Page 87

ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questi avvertimenti sono forniti nell’interesse della vostra sicurezza. Assicurarsi di capirne bene il significato prima di

Comments to this Manuals

No comments