User InstructionsMode d’emploiGebrauchsanweisungGebruiksaanwijzingenIstruzioni per l’usoInstrucciones de usoInstruções do utilizadorNávod k obsluzeΟδη
ENGLISH10Cleaning the dryerIMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.Clean the filte
POLSKI100BezpieczeństwoOSTRZEŻENIE Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. Po wystąpieniu uszkodzenia, nie używać i z
POLSKI101Bezpieczeństwo 100 Oszczędność energii 103Wymagania odnośnie Otwieranie drzwiczek 104 elektryczności 101 Filtr 104Wymagania dotyczące Susze
POLSKI102Wymagania dotyczące instalacji i wentylacjiUWAGA: Suszarka musi być zainstalowana tak, aby był swobodny wlot i wylot powietrza (rys. 1).Pomię
POLSKI103Przygotowanie ładunkuPrzed użyciem suszarki po raz pierwszy wytrzeć wnętrze bębna i drzwi wilgotną ściereczką.Sprawdzić, czy pranie przeznacz
POLSKI104Otwieranie drzwiPociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwi (rys. 3).W celu ponownego rozpoczęcia pracy suszarki zamknąć drzwi i nacisnąć przycis
POLSKI105SuszenieW tabeli pokazane są czasy suszenia w przybliżeniu, przy uwzględnieniu rodzaju tkaniny i wilgotności odzieżyPROGRAM PRZED PRASOWANIEM
POLSKI106Panel sterowania i lampki sygnalizacyjne1. Przycisk ‘ON’ i lampka sygnalizacyjna – nacisnąć w celu włączenia, lampka ( ) zapali się.2. Przyc
POLSKI107Działanie 1. Otworzyć drzwi i załadować bęben praniem. Sprawdzić iż odzież nie przeszkadza przy zamknięciu drzwi.2. Przy suszeniu delikatnych
POLSKI108Czyszczenie suszarkiUWAGA: Urządzenie powinno być wyłączone, a wtyczka usunięta z gniazdka zasilania mocy przed czyszczeniem urządzenia.Czyśc
POLSKI109Wykrywanie i usuwanie usterekW przypadku nieprawidłowego działania suszarki sprawdzić następujące punkty zanim wezwie się serwisanta.Czas sus
ENGLISH11Trouble shootingShould your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer.Drying time is too lo
POLSKI110GWARANCJANiniejsze urządzenie dostarczane jest wraz z kartą gwarancyjną uprawniającą do bezpłatnego korzystania z serwisu technic-znego w okr
05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4
ITALIANO3940001705 © 2001 ® REGISTERED TRADE MARK Back Page.fm Page 39 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
FRANÇAIS12Rappels de sécuritéATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détério
FRANÇAIS13Rappels de sécurité 12 Ouverture de la porte 16Besoins électriques 13 Filtre 16 Besoins de ventilation 14 Guide de séchage 17Préparation de
FRANÇAIS14Installation et besoins de ventilationIMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soie
FRANÇAIS15Préparation de la chargeAvant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un c
FRANÇAIS16Ouverture de la porteTirez sur la poignée pour ouvrir la porte (fig. 3).Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez s
FRANÇAIS17Guide de séchage Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degréd’humidité des vêtements.PROGRAMME
FRANÇAIS18Panneau de commande et témoins indicateurs1. Bouton et indicateur ‘MARCHE’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera ( ).2.
FRANÇAIS19Fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.2. Pour
ENGLISH2Safety remindersWARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Servic
FRANÇAIS20Nettoyage du sèche-lingeIMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet app
FRANÇAIS21Dépistage de pannesSi votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un tec
FRANÇAIS22Modalités de la garantieService consommateurPour la France :GIAS SERVICE18400 LUNERYPour la Suisse :HOOVER A.G.Bösch 21CH-6331HUNENBERGPour
DEUTSCH23SicherheitshinweiseWARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschä
DEUTSCH24Sicherheitshinweise 23 Energiesparen 26Elektro-Anschluß 24 Öffnen der Tür 27Abluftsysteme 25 Sieb 27Vorbereitung der Füllung 26 Trock
DEUTSCH25Installation und AbluftsystemeWICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, daß die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert werden (Abb.
DEUTSCH26Vorbereitung der FüllungVor der ersten Benutzung des Trockners sind die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch abzuwischen.V
DEUTSCH27Öffnen der TürZiehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen (Abb. 3).Um den Trockner wieder zu starten, schließen Sie die Tür und drücken die Tas
DEUTSCH28Trocknungswerte In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehaltder Textilien, aufgeführt.BÜGELP
DEUTSCH29Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige 1. Schaltknopf und Anzeige ‘EIN’ – zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf ( ).2. Schaltkn
ENGLISH3Safety reminders 2 Opening the door 6Electrical requirements 3 Filter 6Ventilation requirements 4 Drying guide 7Preparing the load 5 Controls
DEUTSCH30Betrieb 1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, daß keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemm
DEUTSCH31Reinigung des TrocknersWICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät gereinigt wird.Reinigen
DEUTSCH32Bei BetriebsstörungenBei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendiensttechniker rufe
33DEUTSCHGarantie für die Bundesrepublik DeutschlandGarantie für die Bundesrepublik Deutschland Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten au
NEDERLANDS34VeiligheidsaanwijzingenWAARSCHUWING Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Als het beschadigd is, g
NEDERLANDS35Veiligheidsaanwijzingen 34 De deur openmaken 38Elektrische vereisten 35 Filter 38Ventilatievoorschriften 36 Richtlijnen voor het droge
NEDERLANDS36Installatie en Ventilatie-vereistenBELANGRIJK: Deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet belemmerd wo
NEDERLANDS37Het wasgoed voorbereidenVeeg, voor u de droger voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek
NEDERLANDS38De deur openmakenTrek aan de hendel om de deur te openen (afb. 3).Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op de ‘
NEDERLANDS39Richtlijnen voor het drogen De tabel laat de droogtijden bij benadering zien, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kler
ENGLISH4Installation and Ventilation requirementsIMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig.
NEDERLANDS40Bedieningspaneel en indicatielampjes 1. ‘AAN’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan (
NEDERLANDS41Werking 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.2. A
NEDERLANDS42Schoonmaken van de drogerBELANGRIJK: Zet het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt
NEDERLANDS43Problemen oplossenMocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten alvorens u een onderhoudsmonteur belt.De droogtijd
NEDERLANDS44WaarborgWaarborgverstrektVoor Benelux:Hoover Benelux SA/NVHaachtsesteenweg 162B1820 MelsbroekWaarborgtermijnGedurende 12 maanden na datum
ITALIANO45Consigli di sicurezzaATTENZIONE Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. In tal caso, non utilizzar
ITALIANO46Consigli di sicurezza 45 Requisiti elettrici 46 Requisiti di ventilazione 47Preparazione della biancheria 48Prepa
ITALIANO47Requisiti d’installazione e ventilazioneIMPORTANTE: La macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ost
ITALIANO48Preparazione della biancheriaContestualmente al primo impiego della macchina, pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umi
ITALIANO49Apertura del portelloneTirare la maniglia per aprire lo sportello (fig. 3).Per riavviare la macchina, richiudere il portellone e premere il
ENGLISH5Preparing the loadBefore using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth.Make sure that the laundry
ITALIANO50Guida ad una corretta asciugaturaIn tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e delgrado di u
ITALIANO51Pannello di comando e spie luminose1. Tasto e spia di macchina accesa (‘ON’) – serve per attivare la macchina (si accende la relativa spia)
ITALIANO52Funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellon
ITALIANO53Pulizia dell’asciugatriceIMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro.
ITALIANO54Ricerca guastiIn caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli.
ITALIANO55Regolamento per la garanziaGarantePer l’Italia:GIAS ServiceVia Comolli, 1620047 Brugherio (MI)Per la Svizzera:Hoover Apparate A.G.Boesch 21C
ESPAÑOL56Advertencias sobre seguridadADVERTENCIA Verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. Si estuviese dañado, no lo utilice
ESPAÑOL57Advertencias sobre seguridad 56 Modo de abrir la puerta 60Requisitos eléctricos 57 Filtro 60Requisitos de ventilación 58 Guía de secad
ESPAÑOL58Requisitos de instalación y ventilaciónIMPORTANTE: Esta secadora debe instalarse de tal manera que las tomas y salidas de aire no estén obstr
ESPAÑOL59Preparación del material para secarAntes de usar la secadora por primera vez, limpie el interior del tambor y de la puerta con un trapo húmed
ENGLISH6Opening the doorPull on handle to open the door (fig. 3).To restart the dryer, close the door and press the ‘ON’ button ().FilterIMPORTANT: To
ESPAÑOL60Modo de abrir la puertaTire de la palanca para abrir la puerta (fig. 3).Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la puerta y presi
ESPAÑOL61Guía de secadoLa tabla muestra el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la humedad de la ropa.PROGRAMA DE PLANCHADO RÁPIDO: SU
ESPAÑOL62Panel de control y luces de aviso1. Botón ‘ON’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador ().2. Botón ‘CLASE
ESPAÑOL63Operación 1. Abra la puerta y ponga las piezas para secar en el interior del tambor. Cuide de que la ropa no estorbe al cerrar la puerta.2. P
ESPAÑOL64Modo de limpiar la secadoraIMPORTANTE: Antes de limpiar esta máquina, siempre se debe apagarla y desconectar el enchufe del suministro eléctr
ESPAÑOL65Identificación y solución de problemasSi esta secadora no funcionara correctamente, revise los siguientes puntos antes de llamar a un técnico
ESPAÑOL66GarantíaINSTRUCCIONES PARA CUMPLIMENTAR EL IMPRESO DE GARANTÍALa parte del impreso de garantía de color amarillo, tiene que ser rellenada en
PORTUGUÊS67SegurançaATENÇÃO Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utiliz
PORTUGUÊS68Segurança 67 Abrir a porta 71Requisitos eléctricos 68 Filtro 71Requisitos de ventilação 69 Guia de secagem 72Preparação da carga 70
PORTUGUÊS69Requisitos de instalação e ventilaçãoIMPORTANTE: Esta máquina deve ser instalada de modo a que as entradas e as saídas de ar não fiquem obs
ENGLISH7Drying guideThe table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampnessof the clothes.PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CRE
PORTUGUÊS70Preparação da cargaAntes de usar a máquina de secar pela primeira vez, limpe o interior do tambor e da porta com um pano húmido.Certifique-
PORTUGUÊS71Abrir a portaPuxe o manípulo para abrir a porta (fig. 3).Para reiniciar o programa de secagem, feche a porta e prima a tecla ‘ON’ ().Filtro
PORTUGUÊS72Guia de secagemA tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e dograu de humidade da roupa.PROGRAMA PRÉ-FE
PORTUGUÊS73Painel de controlo e luzes indicadoras1. Indicador e tecla ‘ON’ – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á ( ).2. Tecla ‘DELICATES’ (TEC
PORTUGUÊS74Funcionamento1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta.2. Ao secar artigos delic
PORTUGUÊS75Limpeza da máquinaIMPORTANTE: Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la.Limpe o filtro após cada c
PORTUGUÊS76Resolução de problemasSe a máquina de secar não funcionar correctamente, verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico de assist
77PORTUGUÊSTermos da garantiaPaísPortugalHoover Eléctrica Portuguesa, Lda,Rua D. Estefânia, 90-A1000 LisboaPeríodo de validade12 meses a partir da dat
78ČESKÝBezpečnostní upozorněníUPOZORNĚNÍ Před použitím zkontrolujte, zda na výrobku nejsou viditelné známky poškození. Pokud je poškozen, nepoužívejte
ČESKÝ79Bezpečnostní upozornění 78 Otevírání dveří82Elektrotechnické požadavky 79 Filtr 82Požadavky na ventilaci 80 Průvodce sušením 83Příprava náplně
ENGLISH8Control panel and indicator lights1. ‘ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ).2. ‘DELICATES’ button – pres
80ČESKÝPožadavky na instalaci a ventilaciDŮLEŽITÉ: Tato sušička musí být instalována tak, aby přívod a vývod vzduchu nebyl ničím omezen (Obr. 1).Mezi
ČESKÝ81Příprava náplněPřed prvním použitím sušičky vytřete vnitřek bubnu a dveře vlhkým hadrem.Ujistěte se, že prádlo, které hodláte sušit, je vhodné
82ČESKÝOtevírání dveříDveře se otvírají tahem za rukojet’ (Obr. 3).Když chcete sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte tlačítko ‘ON’ ().Filtr
ČESKÝ83Průvodce sušenímTabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na druhu tkaniny a vlhkosti prádla.PROGRAM PŘED ŽEHLENÍM: UVOLŇUJE ZÁHYBY – SN
84ČESKÝOvládací panel a kontrolky1. Tlačítko ‘ON’ a kontrolka – stiskem sušičku zapnete a rozsvítí se kontrolka ( ).2. Tlačítko ‘DELICATES’ – stiskem
ČESKÝ85Obsluha 1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Zajistěte, aby prádlo nepřekáželo zavření dveří.2. Když sušíte choulostivé kusy prádla, stis
86ČESKÝČištění sušičkyDŮLEŽITÉ: Před čištěním spotřebič vždy vypínejte a odpojte zástrčku ze zásuvky.Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr.Po každém
ČESKÝ87Odstraňování závadKdyby vaše sušička nefungovala správně, dříve než zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující body.Doba sušení je
ČESKÝ88Informace o záruceVážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti CANDY ČR s.r.o.Při vybírání přístroje pečlivě zvažte,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ89Επισηµάνσεις ασφαλείαςΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν φέρει ορατά σηµεία βλάβης. Εάν υπάρχει βλάβη µην χρησιµ
ENGLISH9Operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.2. If drying delicate items
ΕΛΛΗΝΙΚΑ90Υπενθυµίσεις ασφαλείας 89 Εξοικονόµηση ενέργειας 92Ηλεκτρικές απαιτήσεις 90 Άνοιγµα της πόρτας 93Απαιτήσεις εξαερισµού 91 Φίλτρα 93Προετοιµα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ91Απαιτήσεις τοποθέτησης και εξαερισµούΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το στεγνωτήριο αυτό θα πρέπει να τοποθετείται µε τέτοιον τρόπο ώστε οι είσοδοι και οι έξοδοι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ92Προετοιµασία του φορτίου των ρούχωνΠριν από την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου, σκουπίστε το εσωτερικό του τυµπάνου και της πόρτας µε ένα υγρό
ΕΛΛΗΝΙΚΑ93Άνοιγµα της πόρταςΤραβήξτε τη λαβή για να ανοίξετε την πόρτα (εικ. 3).Για να επανεκκινήσετε το στεγνωτήριο, κλείστε την πόρτα και πατήστε το
ΕΛΛΗΝΙΚΑ94Οδηγός στεγνώµατοςO πίνακας αυτός δείχνει τους κατά προσέγγιση χρόνους στεγνώµατος, ανάλογα µε τοντύπο του υφάσµατος και το πόσο υγρά εί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ95Πίνακας ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες1. Κουµπί λειτουργίας ‘ON’ και ενδεικτική λυχνία – πατήστε για έναρξη λειτουργίας, η ενδεικτική λυχνί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ96Λειτουργία 1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε ρούχα στο τύµπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα δεν εµποδίζουν το κλείσιµο της πόρτας.2. Εάν στε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ97Καθαρισµός του στεγνωτηρίουΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντοτε να θέτετε τη συσκευή αυτή εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε την πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατος π
ΕΛΛΗΝΙΚΑ98Αντιµετώπιση προβληµάτωνΕάν το στεγνωτήριό σας λειτουργεί λανθασµένα, πριν καλέσετε τεχνικό σέρβις ελέγξτε τα παρακάτω σηµεία.Ο χρόνος στεγν
99ΕΛΛΗΝΙΚΑCANDY HELLAS AE Κ. ΒΑΡΝΑΛΗ 1215233, ΧΑΛΑΝ∆ΡΙ ΑΤΤΙΚΗΣ0801-50 50 50Αγαπητέ κύριε, κυρίαΗ συσκευή, που απ
Comments to this Manuals