Candy AB CDV 160 - SY User Manual

Browse online or download User Manual for Dryers Candy AB CDV 160 - SY. Candy AB CDV 160 - SY User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 112
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
User Instructions
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzingen
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções do utilizador
Návod k obsluze
Οδηγίες Χρήσης
Instrukcja obsługi
CDV 160
Reverse Action
EN
FR
DE
IT
ES
PT
NL
CZ
EL
PO
40001705English.fm Page 1 Friday, July 30, 2004 10:18 AM
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Summary of Contents

Page 1 - Reverse Action

User InstructionsMode d’emploiGebrauchsanweisungGebruiksaanwijzingenIstruzioni per l’usoInstrucciones de usoInstruções do utilizadorNávod k obsluzeΟδη

Page 2 - Safety reminders

ENGLISH10Cleaning the dryerIMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.Clean the filte

Page 3 - Electrical requirements

POLSKI100BezpieczeństwoOSTRZEŻENIE Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. Po wystąpieniu uszkodzenia, nie używać i z

Page 4 - Ventilation requirements

POLSKI101Bezpieczeństwo 100 Oszczędność energii 103Wymagania odnośnie Otwieranie drzwiczek 104 elektryczności 101 Filtr 104Wymagania dotyczące Susze

Page 5

POLSKI102Wymagania dotyczące instalacji i wentylacjiUWAGA: Suszarka musi być zainstalowana tak, aby był swobodny wlot i wylot powietrza (rys. 1).Pomię

Page 6 - Opening the door

POLSKI103Przygotowanie ładunkuPrzed użyciem suszarki po raz pierwszy wytrzeć wnętrze bębna i drzwi wilgotną ściereczką.Sprawdzić, czy pranie przeznacz

Page 7 - Drying guide

POLSKI104Otwieranie drzwiPociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwi (rys. 3).W celu ponownego rozpoczęcia pracy suszarki zamknąć drzwi i nacisnąć przycis

Page 8

POLSKI105SuszenieW tabeli pokazane są czasy suszenia w przybliżeniu, przy uwzględnieniu rodzaju tkaniny i wilgotności odzieżyPROGRAM PRZED PRASOWANIEM

Page 9 - Operation

POLSKI106Panel sterowania i lampki sygnalizacyjne1. Przycisk ‘ON’ i lampka sygnalizacyjna – nacisnąć w celu włączenia, lampka ( ) zapali się.2. Przyc

Page 10 - Technical specifications

POLSKI107Działanie 1. Otworzyć drzwi i załadować bęben praniem. Sprawdzić iż odzież nie przeszkadza przy zamknięciu drzwi.2. Przy suszeniu delikatnych

Page 11 - Trouble shooting

POLSKI108Czyszczenie suszarkiUWAGA: Urządzenie powinno być wyłączone, a wtyczka usunięta z gniazdka zasilania mocy przed czyszczeniem urządzenia.Czyśc

Page 12 - Rappels de sécurité

POLSKI109Wykrywanie i usuwanie usterekW przypadku nieprawidłowego działania suszarki sprawdzić następujące punkty zanim wezwie się serwisanta.Czas sus

Page 13 - Besoins électriques

ENGLISH11Trouble shootingShould your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer.Drying time is too lo

Page 14 - Installation et besoins de

POLSKI110GWARANCJANiniejsze urządzenie dostarczane jest wraz z kartą gwarancyjną uprawniającą do bezpłatnego korzystania z serwisu technic-znego w okr

Page 15 - FRANÇAIS

05651276SWE.qxd 18-07-02 14:00 Page 4

Page 16 - Ouverture de la porte

ITALIANO3940001705 © 2001 ® REGISTERED TRADE MARK Back Page.fm Page 39 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM

Page 17 - Guide de séchage

FRANÇAIS12Rappels de sécuritéATTENTION Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détério

Page 18

FRANÇAIS13Rappels de sécurité 12 Ouverture de la porte 16Besoins électriques 13 Filtre 16 Besoins de ventilation 14 Guide de séchage 17Préparation de

Page 19 - Fonctionnement

FRANÇAIS14Installation et besoins de ventilationIMPORTANT : Ce sèche-linge doit être installé de manière à ce que les entrées et sorties d’air ne soie

Page 20 - Spécification technique

FRANÇAIS15Préparation de la chargeAvant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois, essuyez l’intérieur du tambour et de la porte à l’aide d’un c

Page 21 - Dépistage de pannes

FRANÇAIS16Ouverture de la porteTirez sur la poignée pour ouvrir la porte (fig. 3).Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte et appuyez s

Page 22 - Modalités de la garantie

FRANÇAIS17Guide de séchage Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degréd’humidité des vêtements.PROGRAMME

Page 23 - Sicherheitshinweise

FRANÇAIS18Panneau de commande et témoins indicateurs1. Bouton et indicateur ‘MARCHE’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur s’allumera ( ).2.

Page 24 - Elektro-Anschluß

FRANÇAIS19Fonctionnement 1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.2. Pour

Page 25 - Abluftsysteme

ENGLISH2Safety remindersWARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Servic

Page 26 - C) Nach Stoffart

FRANÇAIS20Nettoyage du sèche-lingeIMPORTANT : Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet app

Page 27 - Öffnen der Tür

FRANÇAIS21Dépistage de pannesSi votre sèche-linge ne fonctionne pas correctement, veuillez procéder aux vérifications suivantes avant d’appeler un tec

Page 28 - Trocknungswerte

FRANÇAIS22Modalités de la garantieService consommateurPour la France :GIAS SERVICE18400 LUNERYPour la Suisse :HOOVER A.G.Bösch 21CH-6331HUNENBERGPour

Page 29

DEUTSCH23SicherheitshinweiseWARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschä

Page 30 - Betrieb

DEUTSCH24Sicherheitshinweise 23 Energiesparen 26Elektro-Anschluß 24 Öffnen der Tür 27Abluftsysteme 25 Sieb 27Vorbereitung der Füllung 26 Trock

Page 31 - Technische Daten

DEUTSCH25Installation und AbluftsystemeWICHTIG: Der Trockner ist so zu installieren, daß die Ansaug- und Abluftanschlüsse nicht blockiert werden (Abb.

Page 32 - Bei Betriebsstörungen

DEUTSCH26Vorbereitung der FüllungVor der ersten Benutzung des Trockners sind die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch abzuwischen.V

Page 33 - Deutschland

DEUTSCH27Öffnen der TürZiehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen (Abb. 3).Um den Trockner wieder zu starten, schließen Sie die Tür und drücken die Tas

Page 34 - Veiligheidsaanwijzingen

DEUTSCH28Trocknungswerte In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je nach Stoffart und Feuchtigkeitsgehaltder Textilien, aufgeführt.BÜGELP

Page 35 - Elektrische vereisten

DEUTSCH29Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige 1. Schaltknopf und Anzeige ‘EIN’ – zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf ( ).2. Schaltkn

Page 36 - Ventilatie-vereisten

ENGLISH3Safety reminders 2 Opening the door 6Electrical requirements 3 Filter 6Ventilation requirements 4 Drying guide 7Preparing the load 5 Controls

Page 37 - NEDERLANDS

DEUTSCH30Betrieb 1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die Wäsche in die Trommel. Achten Sie darauf, daß keine Kleidungsstücke von der Tür eingeklemm

Page 38 - De deur openmaken

DEUTSCH31Reinigung des TrocknersWICHTIG: Immer das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor das Gerät gereinigt wird.Reinigen

Page 39 - Richtlijnen voor het drogen

DEUTSCH32Bei BetriebsstörungenBei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendiensttechniker rufe

Page 40

33DEUTSCHGarantie für die Bundesrepublik DeutschlandGarantie für die Bundesrepublik Deutschland Die folgenden Ausführungen über die Garantie gelten au

Page 41 - Werking

NEDERLANDS34VeiligheidsaanwijzingenWAARSCHUWING Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Als het beschadigd is, g

Page 42 - Technische specificaties

NEDERLANDS35Veiligheidsaanwijzingen 34 De deur openmaken 38Elektrische vereisten 35 Filter 38Ventilatievoorschriften 36 Richtlijnen voor het droge

Page 43 - Problemen oplossen

NEDERLANDS36Installatie en Ventilatie-vereistenBELANGRIJK: Deze droger moet worden geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en afvoeren niet belemmerd wo

Page 44 - Waarborg

NEDERLANDS37Het wasgoed voorbereidenVeeg, voor u de droger voor de eerste keer gebruikt, de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek

Page 45 - Consigli di sicurezza

NEDERLANDS38De deur openmakenTrek aan de hendel om de deur te openen (afb. 3).Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op de ‘

Page 46 - Requisiti elettrici

NEDERLANDS39Richtlijnen voor het drogen De tabel laat de droogtijden bij benadering zien, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kler

Page 47 - Requisiti d’installazione e

ENGLISH4Installation and Ventilation requirementsIMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig.

Page 48

NEDERLANDS40Bedieningspaneel en indicatielampjes 1. ‘AAN’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal aangaan (

Page 49 - Apertura del portellone

NEDERLANDS41Werking 1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.2. A

Page 50

NEDERLANDS42Schoonmaken van de drogerBELANGRIJK: Zet het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt

Page 51

NEDERLANDS43Problemen oplossenMocht uw droger niet juist werken, controleer dan de volgende punten alvorens u een onderhoudsmonteur belt.De droogtijd

Page 52 - Funzionamento

NEDERLANDS44WaarborgWaarborgverstrektVoor Benelux:Hoover Benelux SA/NVHaachtsesteenweg 162B1820 MelsbroekWaarborgtermijnGedurende 12 maanden na datum

Page 53 - Specifiche tecniche

ITALIANO45Consigli di sicurezzaATTENZIONE Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. In tal caso, non utilizzar

Page 54 - Ricerca guasti

ITALIANO46Consigli di sicurezza 45 Requisiti elettrici 46 Requisiti di ventilazione 47Preparazione della biancheria 48Prepa

Page 55 - Regolamento per la

ITALIANO47Requisiti d’installazione e ventilazioneIMPORTANTE: La macchina dev’essere installata in modo da evitare che prese e scarichi aria siano ost

Page 56 - Advertencias sobre seguridad

ITALIANO48Preparazione della biancheriaContestualmente al primo impiego della macchina, pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umi

Page 57 - Requisitos eléctricos

ITALIANO49Apertura del portelloneTirare la maniglia per aprire lo sportello (fig. 3).Per riavviare la macchina, richiudere il portellone e premere il

Page 58 - Requisitos de

ENGLISH5Preparing the loadBefore using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth.Make sure that the laundry

Page 59 - C) Según el tipo de tela

ITALIANO50Guida ad una corretta asciugaturaIn tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e delgrado di u

Page 60 - Modo de abrir la puerta

ITALIANO51Pannello di comando e spie luminose1. Tasto e spia di macchina accesa (‘ON’) – serve per attivare la macchina (si accende la relativa spia)

Page 61 - Guía de secado

ITALIANO52Funzionamento 1. Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellon

Page 62

ITALIANO53Pulizia dell’asciugatriceIMPORTANTE: Prima di procedere alla pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro.

Page 63 - Operación

ITALIANO54Ricerca guastiIn caso di cattivo funzionamento della macchina, prima di rivolgersi al tecnico di assistenza effettuare i seguenti controlli.

Page 64 - Especificaciones

ITALIANO55Regolamento per la garanziaGarantePer l’Italia:GIAS ServiceVia Comolli, 1620047 Brugherio (MI)Per la Svizzera:Hoover Apparate A.G.Boesch 21C

Page 65 - Identificación y solución

ESPAÑOL56Advertencias sobre seguridadADVERTENCIA Verifique que el producto no tenga daños visibles antes de usarlo. Si estuviese dañado, no lo utilice

Page 66 - Garantía

ESPAÑOL57Advertencias sobre seguridad 56 Modo de abrir la puerta 60Requisitos eléctricos 57 Filtro 60Requisitos de ventilación 58 Guía de secad

Page 67 - Segurança

ESPAÑOL58Requisitos de instalación y ventilaciónIMPORTANTE: Esta secadora debe instalarse de tal manera que las tomas y salidas de aire no estén obstr

Page 68

ESPAÑOL59Preparación del material para secarAntes de usar la secadora por primera vez, limpie el interior del tambor y de la puerta con un trapo húmed

Page 69 - Requisitos de instalação

ENGLISH6Opening the doorPull on handle to open the door (fig. 3).To restart the dryer, close the door and press the ‘ON’ button ().FilterIMPORTANT: To

Page 70 - PORTUGUÊS

ESPAÑOL60Modo de abrir la puertaTire de la palanca para abrir la puerta (fig. 3).Para poner la secadora en marcha nuevamente, cierre la puerta y presi

Page 71 - Abrir a porta

ESPAÑOL61Guía de secadoLa tabla muestra el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la humedad de la ropa.PROGRAMA DE PLANCHADO RÁPIDO: SU

Page 72 - Guia de secagem

ESPAÑOL62Panel de control y luces de aviso1. Botón ‘ON’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador ().2. Botón ‘CLASE

Page 73

ESPAÑOL63Operación 1. Abra la puerta y ponga las piezas para secar en el interior del tambor. Cuide de que la ropa no estorbe al cerrar la puerta.2. P

Page 74 - Funcionamento

ESPAÑOL64Modo de limpiar la secadoraIMPORTANTE: Antes de limpiar esta máquina, siempre se debe apagarla y desconectar el enchufe del suministro eléctr

Page 75 - Especificações técnicas

ESPAÑOL65Identificación y solución de problemasSi esta secadora no funcionara correctamente, revise los siguientes puntos antes de llamar a un técnico

Page 76 - Resolução de problemas

ESPAÑOL66GarantíaINSTRUCCIONES PARA CUMPLIMENTAR EL IMPRESO DE GARANTÍALa parte del impreso de garantía de color amarillo, tiene que ser rellenada en

Page 77 - Termos da garantia

PORTUGUÊS67SegurançaATENÇÃO Verifique se o produto não tem quaisquer sinais visíveis de danos antes da utilização. Se estiver danificado, não o utiliz

Page 78 - Bezpečnostní upozornění

PORTUGUÊS68Segurança 67 Abrir a porta 71Requisitos eléctricos 68 Filtro 71Requisitos de ventilação 69 Guia de secagem 72Preparação da carga 70

Page 79 - Elektrotechnické

PORTUGUÊS69Requisitos de instalação e ventilaçãoIMPORTANTE: Esta máquina deve ser instalada de modo a que as entradas e as saídas de ar não fiquem obs

Page 80 - Požadavky na instalaci a

ENGLISH7Drying guideThe table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampnessof the clothes.PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CRE

Page 81

PORTUGUÊS70Preparação da cargaAntes de usar a máquina de secar pela primeira vez, limpe o interior do tambor e da porta com um pano húmido.Certifique-

Page 82 - Otevírání dveří

PORTUGUÊS71Abrir a portaPuxe o manípulo para abrir a porta (fig. 3).Para reiniciar o programa de secagem, feche a porta e prima a tecla ‘ON’ ().Filtro

Page 83 - Průvodce sušením

PORTUGUÊS72Guia de secagemA tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de tecido e dograu de humidade da roupa.PROGRAMA PRÉ-FE

Page 84 - Ovládací panel a kontrolky

PORTUGUÊS73Painel de controlo e luzes indicadoras1. Indicador e tecla ‘ON’ – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á ( ).2. Tecla ‘DELICATES’ (TEC

Page 85 - Obsluha

PORTUGUÊS74Funcionamento1. Abra a porta e coloque a roupa no tambor. Assegure-se de que a roupa não entrava o fecho da porta.2. Ao secar artigos delic

Page 86 - Technická specifikace

PORTUGUÊS75Limpeza da máquinaIMPORTANTE: Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada da corrente antes de limpá-la.Limpe o filtro após cada c

Page 87 - Odstraňování závad

PORTUGUÊS76Resolução de problemasSe a máquina de secar não funcionar correctamente, verifique os seguintes pontos antes de chamar um técnico de assist

Page 88 - Informace o záruce

77PORTUGUÊSTermos da garantiaPaísPortugalHoover Eléctrica Portuguesa, Lda,Rua D. Estefânia, 90-A1000 LisboaPeríodo de validade12 meses a partir da dat

Page 89 - Επισηµάνσεις ασφαλείας

78ČESKÝBezpečnostní upozorněníUPOZORNĚNÍ Před použitím zkontrolujte, zda na výrobku nejsou viditelné známky poškození. Pokud je poškozen, nepoužívejte

Page 90 - Ηλεκτρικές απαιτήσεις

ČESKÝ79Bezpečnostní upozornění 78 Otevírání dveří82Elektrotechnické požadavky 79 Filtr 82Požadavky na ventilaci 80 Průvodce sušením 83Příprava náplně

Page 91 - Απαιτήσεις τοποθέτησης

ENGLISH8Control panel and indicator lights1. ‘ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ).2. ‘DELICATES’ button – pres

Page 92 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

80ČESKÝPožadavky na instalaci a ventilaciDŮLEŽITÉ: Tato sušička musí být instalována tak, aby přívod a vývod vzduchu nebyl ničím omezen (Obr. 1).Mezi

Page 93 - Άνοιγµα της πόρτας

ČESKÝ81Příprava náplněPřed prvním použitím sušičky vytřete vnitřek bubnu a dveře vlhkým hadrem.Ujistěte se, že prádlo, které hodláte sušit, je vhodné

Page 94 - Οδηγός στεγνώµατος

82ČESKÝOtevírání dveříDveře se otvírají tahem za rukojet’ (Obr. 3).Když chcete sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte tlačítko ‘ON’ ().Filtr

Page 95

ČESKÝ83Průvodce sušenímTabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na druhu tkaniny a vlhkosti prádla.PROGRAM PŘED ŽEHLENÍM: UVOLŇUJE ZÁHYBY – SN

Page 96 - Λειτουργία

84ČESKÝOvládací panel a kontrolky1. Tlačítko ‘ON’ a kontrolka – stiskem sušičku zapnete a rozsvítí se kontrolka ( ).2. Tlačítko ‘DELICATES’ – stiskem

Page 97 - Τεχνικές προδιαγραφές

ČESKÝ85Obsluha 1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Zajistěte, aby prádlo nepřekáželo zavření dveří.2. Když sušíte choulostivé kusy prádla, stis

Page 98 - Αντιµετώπιση

86ČESKÝČištění sušičkyDŮLEŽITÉ: Před čištěním spotřebič vždy vypínejte a odpojte zástrčku ze zásuvky.Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr.Po každém

Page 99

ČESKÝ87Odstraňování závadKdyby vaše sušička nefungovala správně, dříve než zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující body.Doba sušení je

Page 100 - Bezpieczeństwo

ČESKÝ88Informace o záruceVážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti CANDY ČR s.r.o.Při vybírání přístroje pečlivě zvažte,

Page 101 - Wymagania odnośnie

ΕΛΛΗΝΙΚΑ89Επισηµάνσεις ασφαλείαςΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν φέρει ορατά σηµεία βλάβης. Εάν υπάρχει βλάβη µην χρησιµ

Page 102 - Wymagania dotyczące

ENGLISH9Operation 1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.2. If drying delicate items

Page 103

ΕΛΛΗΝΙΚΑ90Υπενθυµίσεις ασφαλείας 89 Εξοικονόµηση ενέργειας 92Ηλεκτρικές απαιτήσεις 90 Άνοιγµα της πόρτας 93Απαιτήσεις εξαερισµού 91 Φίλτρα 93Προετοιµα

Page 104 - Otwieranie drzwi

ΕΛΛΗΝΙΚΑ91Απαιτήσεις τοποθέτησης και εξαερισµούΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το στεγνωτήριο αυτό θα πρέπει να τοποθετείται µε τέτοιον τρόπο ώστε οι είσοδοι και οι έξοδοι

Page 105 - Suszenie

ΕΛΛΗΝΙΚΑ92Προετοιµασία του φορτίου των ρούχωνΠριν από την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου, σκουπίστε το εσωτερικό του τυµπάνου και της πόρτας µε ένα υγρό

Page 106

ΕΛΛΗΝΙΚΑ93Άνοιγµα της πόρταςΤραβήξτε τη λαβή για να ανοίξετε την πόρτα (εικ. 3).Για να επανεκκινήσετε το στεγνωτήριο, κλείστε την πόρτα και πατήστε το

Page 107 - Działanie

ΕΛΛΗΝΙΚΑ94Οδηγός στεγνώµατοςO πίνακας αυτός δείχνει τους κατά προσέγγιση χρόνους στεγνώµατος, ανάλογα µε τοντύπο του υφάσµατος και το πόσο υγρά εί

Page 108 - Dane techniczne

ΕΛΛΗΝΙΚΑ95Πίνακας ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες1. Κουµπί λειτουργίας ‘ON’ και ενδεικτική λυχνία – πατήστε για έναρξη λειτουργίας, η ενδεικτική λυχνί

Page 109 - Wykrywanie i usuwanie

ΕΛΛΗΝΙΚΑ96Λειτουργία 1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε ρούχα στο τύµπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα δεν εµποδίζουν το κλείσιµο της πόρτας.2. Εάν στε

Page 110 - GWARANCJA

ΕΛΛΗΝΙΚΑ97Καθαρισµός του στεγνωτηρίουΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πάντοτε να θέτετε τη συσκευή αυτή εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε την πρίζα ηλεκτρικού ρεύµατος π

Page 111

ΕΛΛΗΝΙΚΑ98Αντιµετώπιση προβληµάτωνΕάν το στεγνωτήριό σας λειτουργεί λανθασµένα, πριν καλέσετε τεχνικό σέρβις ελέγξτε τα παρακάτω σηµεία.Ο χρόνος στεγν

Page 112 - ITALIANO

99ΕΛΛΗΝΙΚΑCANDY HELLAS AE Κ. ΒΑΡΝΑΛΗ 1215233, ΧΑΛΑΝ∆ΡΙ ΑΤΤΙΚΗΣ0801-50 50 50Αγαπητέ κύριε, κυρίαΗ συσκευή, που απ

Comments to this Manuals

No comments